Traduções Cultura

 

Traduções Cultura ist ein in São Paulo ansässiger Kleinbetrieb, der darauf spezialisiert ist Texte so zu übersetzen, dass nicht zu erkennen ist, dass es sich um eine Übersetzung handelt. Sozusagen: „Übersetzen ohne zu übersetzen.“ Dies ist, was wir gewissermaben tun. Unser  Betrieb und all seine Mitwirkenden sind dazu fähig, in der Zielsprache der jeweiligen Übersetzungsaufträge zu denken.  

Unser Hauptunterscheidungsmerkmal auf dem Markt ist somit unsere Fähigkeit, die in Brasilien, in Portugal oder in jeglichem sonstigen portugiesischsprachigen Land gesprochene bzw. geschriebene portugiesische Sprache in gutes Deutsch zu übersetzen. Selbst-verständlich auch in umgekehrter Richtung, mit gleicher Kompetenz.  

Darüberhinaus arbeiten wir auch eng zusammen mit Übersetzern, die mit der gleichen Sorgfalt wie wir Übersetzungsarbeiten in bzw. aus einigen weiteren Sprachen anfertigen. Somit sind wir heute dazu in der Lage, Ihren Übersetzungsbedürfnissen nicht nur bezüglich Portugiesisch und Deutsch, sondern auch in den Sprachen Englisch und Spanisch nachkommen zu können, was uns über Partner-unternehmen ermöglicht wird. Zusammen verfügen wir über eine etwa 200-jährige Erfahrung in dieser Branche.  

Obgleich wir unser Handwerk als eine Art Kunst betrachten und in diesem Sinne arbeiten, richten wir uns völlig nach den Verhältnissen auf dem Markt, was heibt, dass wir dazu in der Lage sind  termin-gerecht die Arbeitsergebnisse zu liefern, sämtliche verfügbaren Werkzeuge einzusetzen, um die fachspezifische Terminologie anzuwenden, und wettbewerbsfähige Preise zu bieten.  

Falls Sie anspruchsvolle Übersetzungen in den von uns bearbeiteten Sprachen wünschen, brauchen Sie vielleicht uns. Wir stehen Ihnen gerne hilfsbereit zur Seite. Setzen Sie sich über obigen Link mit uns in Verbindung und fordern einen Kostenvoranschlag oder sonstige weiteren Auskünfte an.